Lo shemà’
LO SHEMÀ’
Shemà’ Israel A. Eloqenu A. Echad. Veaavtà et A. Eloqekha bekol
levavekhà uvkol nafshekhà uvkol meodekha.Veaiù ha-devarim
ha-elle asher Anochi metzavvekhà ha-yom al-levavekha. Veshinnantam
levanekha vedibartà bam beshivtekhà bevetekha uvlechtechà
vaderekh ushokhbekhà uwqumekha.Uqshartam leot ‘al iadekha
veaiù letotafot ben ‘enekha. Ukhtavtam ‘al mezuzot betekha
uvisharekha.
Veaià im shamoa’ tishmeù el mitzvotai asher anochì metzavvè
etkhem ha-yom leaavà et A. Eloqechem ul’ovdò bekhol levavkhem
uvkol nafshekhem. Venatattì metar artzechem beittò iorè umalqosh
veasaftà deganekha vetiroshekhà vitzarekha. Venatattì ‘esev
besadechà livemtekha veachaltà vesava’ta. Hishamerù lakhem
pen iftè levavkhem vesartem va’avadtem eloqim acherim veishtakhavitem
laem. Vecharà af A. bakhem ve’atzar et ha-shamaim
velò iiè matar veaadamà lo titten et ievulà vaavadtem meerà
me’al ha-aretz ha-tovà asher A. noten lakhem. Vesamtem et devarai
elle ‘al levavkhem ve’al nafshekhem uqshartem otam leot ‘al
iedkhem veaiù letotafot ben ‘enekhem.Velimmadtem otam et benekhem
ledabber bam beshivtekhà bevetekha uvlekhtekhà vaderekh
uvshokhbekhà uvqumekha. Ukhtavtam ‘al mezuzot betekha
uvisharekha.Lema’an irbù iemekhem vimè venekhem ‘al haadamà
asher nishbà’ A. lavotekhem latet laem kimè ha-shamaim
‘al ha-aretz.
Vaiomer A. el Moshè lemor. Dabber el benè Israel veamartà ‘aleem
ve’asù laem tzitzit ‘al kanfè vigdeem ledorotam venatene ‘al tzitzit
hakanaf petil techelet. Veaià lakhem letzitzit uritem otò uzkartem
et kol mitzvot A. va’asitem otam. Velò taturu akharè levavkhem
veakharè enekhem asher attem zonim akhareem. Lema’an
tizkerù va’asitem et kol mitzvotai viitem qedoshim lEloqechem.
Anì A. Eloqekhem asher otzeti etkhem meeretz Mitzraim
liiot lakhem lElokim. Anì A. Eloqechem. Emet
TRADUZIONE
Ascolta Israele il Signore è nostro D-o. Il Signore è uno.
Benedetto il Suo nome glorioso per sempre.
E amerai il Signore D-o tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua
anima e con tutte le tue forze. E metterai queste parole che Io (cioè
D-o) ti comando oggi, nel tuo cuore, e le insegnerai ai tuoi figli, pronunciandole
quando riposi in casa, quando cammini per la strada,
quando ti addormenti e quando ti alzi. E le legherai al tuo braccio, e
le userai come separatore tra i tuoi occhi, e le scriverai sugli stipiti
della tua casa e sulle tue porte (delle città).
E sarà, se ascolterete i Miei comandamenti, che oggi vi dò, di amare
il vostro D-o e di onorarlo con tutto i vostro cuore, con tutta la vostra
anima e con tutte le vostre forze, (allora) vi darò rugiada per
le vostre terre, pioggia primaverile ed estiva, così raccoglierete le
vostre granaglie, il vostro vino ed il vostro olio, e darò erba per il
tuo bestiame, e mangerete e sarete soddisfatti. Ma guardatevi dall’aprire
i vostri cuori a rivolgervi al culto di altri dei, e di adorarli,
perché (allora) l’ira di D-o sarà contro di voi, e chiuderà il cielo, e
non ci sarà rugiada, e la terra non darà il suo prodotto, e passerete
(sarete estinti) rapidamente dalla buona terra che D-o vi ha dato. E
(quindi) mettete queste parole nel vostro cuore e nella vostra anima,
e siano come parole sulle vostre mani e tra i vostri occhi, e insegnatele
ai vostri figli, e pronunciatele quando riposate nelle vostre
case, quando camminate per strada, quando vi addormentate e
quando vi alzate, e scrivetele sugli stipiti delle vostre case e sulle
vostre porte. Così saranno moltiplicati i vostri giorni e di giorni dei
vostri figli nella terra che D-o promise ai vostri padri di dare loro,
per tanto quanto durano i giorni del cielo sulla terra.
E D-o disse a Mosè: dì ai figli di Israele di fare d’ora in poi delle
frange agli angoli dei loro vestiti, e vi sia un filo azzurro in ognuna
di queste frange. Questi saranno i vostri zizzit, e guardandoli ricorderete
i precetti divini, e li osserverete, e non seguirete i (vezzi del)
vostro cuore e (le immagini dei) vostri occhi, che vi fanno deviare
seguendoli. Così ricorderete e osserverete tutti i precetti, e sarete
santi per il vostro D-o. Io sono il Signore D-o vostro, che vi ha fatto
uscire dalla terra di Egitto per essere il vostro D-o, Io sono il Signore,
vostro D-o.