NEWS
Hanna Sereni (1926-2022)
![](https://mcusercontent.com/97ebe9f08a07fbd119338f996/images/dfbeed2a-5a69-ee73-4710-b62b452a6a20.png)
Hanna Sereni passed away last week at the age of 95. She was born in Rome on July 4, 1926. Her parents, Enzo Sereni and Ada Ascarelli, were among the symbols of Italian Zionism. In 1927, with Hanna still small, they decided to do the Aliyah. So, in 1927 the family moved to the then Mandatory Palestine, giving life to the famous kibbutz Givat Brenner. In 1944, at the age of eighteen, Hanna served as a telegraph operator in the Palmach, the Yishuv's regular fighting force.
In the same year her father Enzo was parachuted into Northern Italy to fight the Nazis and try to help the persecuted Jews. He was captured and deported to Dachau, where he was assassinated.
In those years, Hanna and her mother Ada continue their commitment to bring the Jews to safety in Eretz Israel. Hanna participated in the expedition of the ship Yehiam which in March 1948 managed to disembark hundreds of Jewish refugees to the port of Haifa. With the establishment of the State of Israel, she became the first telegraph operator of the Israeli Navy base in Tel Aviv.
After her military service, she chose to become a teacher and moved in 1965 to Tel Aviv. She lived there until her death. May her memory be for a blessing
|
|
Des nouvelles anciennes
Par Gadi Luzzatto Voghera*
La Vénérable Bibliothèque Ambrosienne a imprimé une précieuse édition d'un extraordinaire texte hébraïque médiéval, dont elle conserve une copie manuscrite décorée. Il s'agit du Meshal Ha-Qadmonì, composé par Yitzhaq Ibn Sahula à Guadalajara entre 1281 et 1284, un recueil de quatre-vingts fables anciennes. Le volume conservé dans la bibliothèque de Milan a été copié à Brescia en 1483 par le sofer Shmuel, appelé Zimlein, responsable de l'éducation des étudiants du rabbi Baruch ben Shemuel Mortara, et a été enrichi d'illustrations extraordinairement intéressantes.
Un objet qui, à mon avis, ne mérite qu'un seul adjectif ultime: merveilleux. Il est merveilleux pour plusieurs raisons. Tout d'abord, pour sa signification historique et culturelle. Conçu et composé dans la péninsule ibérique au XIIIe siècle, dans un environnement séfarade, le texte a eu une résonance particulière dans le monde ashkénaze, qui l'a valorisé et utilisé, en le transmettant au fil des siècles, comme témoignage d'une civilisation juive qui, bien que divisée intérieurement en groupes distincts, est clairement identifiable dans sa continuité historique et culturelle.
*Directeur de la Fondation CDEC
Traduction de Gianluca Pace et révision d’Alice Pugliese, étudiants de l’Ecole Superiore pour Traducteurs et Interprètes de l’Université de Trieste et stagiaires au journal de l’Union des Communautés Juives Italiennes.
Read more
|
|
ITALICS
At my high school, the Holocaust is barely taught
in history class. That scares me
By Gabriel Ascoli*
"What’s the difference between a Jew and a Boy Scout?" a friend asked, with a broad grin on his face, as I sat down in my seventh-grade science class. "The Boy Scout comes back from camp!" He and everyone else at my table burst out laughing. Did my classmates even know what they were laughing about? Upset but unsure, I feigned a smile. I am ashamed to say I said nothing.
I grew up hearing about the Holocaust through the stories my grandfather, now 92, told about his perilous escape from fascist Italy as a teenager. He described the indifference he saw in the eyes of soldiers and civilians alike, the fear in his parents’ hushed voices as they planned to flee, how his heart pounded as he slid under a fence to reach Switzerland while holding his 3-year-old sister in his lap.
He escaped only hours before German soldiers showed up at his home in Milan to take his family to a concentration camp. It is a miracle that he survived and that I am here today. When I look into his eyes as he recalls his frantic getaway, I see him reliving the history my friend had so unabashedly joked about.
*This article was originally published on the Los Angeles Time on April 4, 2022.
Read more
|
|
Join us on Facebook!
In addition to our social media in Italian, Pagine Ebraiche International recently launched its new profile on Facebook. On our page, we share news, photos, and updates. Please take a moment and visit it, and once there, click “Like” or “Follow”. We look forward to bring you great information and connect with you.
We encourage you to comment, ask us questions, or share the content with your friends, family, and co-workers. Join us on Facebook
|
|
This newsletter is published under difficult conditions. The editors of this newsletter are Italian journalists whose native language is Italian. They are willing to offer their energy and their skills to give international readers the opportunity of learning more about the Italian Jewish world, its values, its culture and its traditions.
In spite of all our efforts to avoid this, readers may find an occasional language mistake. We count on your understanding and on your help and advice to correct these mistakes and improve our publication.
Pagine Ebraiche International Edition is published by the Union of Italian Jewish Communities (UCEI). UCEI publications encourage an understanding of the Jewish world and the debate within it. The articles and opinions published by Pagine Ebraiche International Edition, unless expressly stated otherwise, cannot be interpreted as the official position of UCEI, but only as the self-expression of the people who sign them, offering their comments to UCEI publications. Readers who are interested in making their own contribution should email us at comunicazione@ucei.it
You received this newsletter because you authorized UCEI to contact you. If you would like to remove your email address from our list, or if you would like to subscribe using a new email address, please send a blank email to comunicazione@ucei.it stating "unsubscribe" or "subscribe" in the subject field.
© UCEI - All rights reserved - The articles may only be reproduced after obtaining the written permission of the editor-in-chief. Pagine Ebraiche - Reg Rome Court 199/2009 – Editor in Chief: Guido Vitale.
Special thanks to: Francesco Moises Bassano, Susanna Barki, Amanda Benjamin, Monica Bizzio, Angelica Edna Calò Livne, Eliezer Di Martino, Alain Elkann, Dori Fleekop, Daniela Fubini, Benedetta Guetta, Sarah Kaminski, Daniel Leisawitz, Annette Leckart, Gadi Luzzatto Voghera, Yaakov Mascetti, Francesca Matalon, Jonathan Misrachi, Anna Momigliano, Giovanni Montenero, Elèna Mortara, Sabina Muccigrosso, Lisa Palmieri Billig, Jazmine Pignatello, Shirley Piperno, Giandomenico Pozzi, Daniel Reichel, Colby Robbins, Danielle Rockman, Lindsay Shedlin, Michael Sierra, Rachel Silvera, Adam Smulevich, Simone Somekh, Rossella Tercatin, Ada Treves, Lauren Waldman, Sahar Zivan.
Questo notiziario è realizzato in condizioni di particolare difficoltà. I redattori di questo notiziario sono giornalisti italiani di madrelingua italiana. Mettono a disposizione le loro energie e le loro competenze per raccontare in lingua inglese l'ebraismo italiano, i suoi valori, la sua cultura e i suoi valori. Nonostante il nostro impegno il lettore potrebbe trovare errori e imperfezioni nell'utilizzo del linguaggio che faremo del nostro meglio per evitare. Contiamo sulla vostra comprensione e soprattutto sul vostro aiuto e sul vostro consiglio per correggere gli errori e migliorare.
Pagine Ebraiche International Edition è una pubblicazione edita dall'Unione delle Comunità Ebraiche Italiane. L'UCEI sviluppa mezzi di comunicazione che incoraggiano la conoscenza e il confronto delle realtà ebraiche. Gli articoli e i commenti pubblicati, a meno che non sia espressamente indicato il contrario, non possono essere intesi come una presa di posizione ufficiale, ma solo come la autonoma espressione delle persone che li firmano e che si sono rese gratuitamente disponibili. Gli utenti che fossero interessati a offrire un proprio contributo possono rivolgersi all'indirizzo comunicazione@ucei.it
Avete ricevuto questo messaggio perché avete trasmesso a Ucei l'autorizzazione a comunicare con voi. Se non desiderate ricevere ulteriori comunicazioni o se volete comunicare un nuovo indirizzo email, scrivete a: comunicazione@ucei.it indicando nell'oggetto del messaggio "cancella" o "modifica".
© UCEI - Tutti i diritti riservati - I testi possono essere riprodotti solo dopo aver ottenuto l'autorizzazione scritta della Direzione. Pagine Ebraiche International Edition - notiziario dell'ebraismo italiano - Reg. Tribunale di Roma 199/2009 - direttore responsabile: Guido Vitale.
Realizzato con il contributo di: Francesco Moises Bassano, Susanna Barki, Amanda Benjamin, Monica Bizzio, Angelica Edna Calò Livne, Alain Elkann, Dori Fleekop, Daniela Fubini, Benedetta Guetta, Sarah Kaminski, Daniel Leisawitz, Annette Leckart, Gadi Luzzatto Voghera, Yaakov Mascetti, Jonathan Misrachi, Anna Momigliano, Giovanni Montenero, Elèna Mortara, Sabina Muccigrosso, Lisa Palmieri Billig, Jazmine Pignatello, Shirley Piperno, Giandomenico Pozzi, Daniel Reichel, Colby Robbins, Danielle Rockman, Lindsay Shedlin, Michael Sierra, Adam Smulevich, Simone Somekh, Rossella Tercatin, Ada Treves, Lauren Waldman, Sahar Zivan.
|
|
|
|
|
|