El barco de Giuliani zarpa de Midrash y llega lejos

Su título es Nell’oceano dell’ebraismo. Brevi navigazioni tra Talmud e filosofía (En el océano del judaísmo. Breves navegaciones entre Talmud y filosofía). Se trata de una recopilación de textos del editorial Castelvecchi y es una antología deslumbrante que va de los años de colaboración entre el hebraísta Massimo Giuliani, la redacción de Pagine Ebraiche y la web moked.it. Son sesenta y cinco pequeños capítulos que despliegan las velas en un vasto mar de sabiduría entre enseñanzas religiosas, normas jurídicas, comentarios bíblicos, discusiones entre maestros, aforismas e intuiciones filosóficas. Además, como afirma el autor al principio del viaje, se trata de “una trama de razonamientos, distinciones lógicas y sutilezas psicológicas” que convierten el Talmud en la más grande enciclopedia del saber judío que nunca se ha producido después de la Biblia. Desde hace algunas semanas Giuliani, que es docente de pensamiento judío incluso en ámbito UCEI, es el director de la nueva revista “Avinu” para el Dialogo judío-cristiano que se ha presentado durante los recientes coloquios de Camaldoli. Sus “breves navegaciones” se abren con el Midrash, una literatura en la que el autor ve la clave de acceso a las distintas concepciones judías del hombre y de Dios, del tiempo y de la Historia. En cambio, la lección conclusiva se ha dedicado al hecho de reír y empieza por la peculiar historia de Isaac. En el medio se encuentra un poco de todo, es una navegación sin interrupciones a través del espacio y del tiempo: el Gólem, Kafka y el concepto judío de verdad; la poesía como base del mundo; la definición de blasfemia; las enseñanzas del fundador del judaísmo jasídico Baal Shem Tov frente a la amenaza inminente de una epidemia.
Se habla también de guerra, otro asunto donde el judaísmo es portador de una especificidad propia que a menudo le permite distinguirse de la cultura dominante. Giuliani escribe: “No todos los maestros del pasado han condenado la guerra. En realidad, en el espíritu realístico de la Torá, muchos han considerado la guerra por lo que es, o sea, un medio extremo pero útil que a veces es necesario para defenderse y defender la vida”. Por otro lado, añade: “Im ein anì lì mi lì: ¿Si no estoy yo para mí, quién lo estará?”.

a.s.

Traducido por Francesca Pischedda y revisado por Diana Drudi, estudiantes de la Escuela Superior de Intérpretes y Traductores de la Universidad de Trieste, pasantes en la oficina del periódico de la Unión de las Comunidades Judías Italianas – Pagine Ebraiche.